![]() |
| Быстрый переход |
|
|||||||
| Комната отдыха В данной категории Вы можете вести речь на любые интересующие Вас темы до тех пор, пока цензура имеет место. Счетчик сообщений отключен. |
![]() |
|
|
Опции темы |
|
|
|
![]() |
|
|
#92 | |||
|
Реноме:
867
|
![]() А в целом, задавался тем же вопросом к знакомым коренным американцам, поняли именно так, как и было задумано. Из контекста же ясно, что речь идет о спортивных страстях, а не о погодных условиях. Да и будьте уверены, организаторы то того, как придумать слоган, обкатали это на восприятие в англоязычных странах. Последний раз редактировалось Budrus; 24.02.2014 в 02:17. |
|||
|
|
|
|
#94 | |||
|
Заблокирован
По просьбе владельца аккаунта Реноме:
1097
|
погуглил, не только меня смутил слоган, в общем я прав
![]() В английском переводе слоган имеет немного другой смысл. Чернышенко перевел его как Hot. Cool. Yours. Но если Hot и Yours по смыслу совпадают с Жаркие и Твои, то Cool бьет мимо. Cool — это никак не Зимние. Это либо Прохладные, либо Крутые. Но поскольку нам сложно представить одновременно жаркие и в то же время прохладные Олимпийские игры, мы склоняемся к тому, что в английском варианте они скорее все-таки Крутые. Жаркие. Крутые. Твои. |
|||
|
|
|
|
#95 | |||
|
Заблокирован
По просьбе владельца аккаунта Реноме:
1097
|
вот еще:
It’s bad. Real bad. “Жаркие. Зимние. Твои,” which translates to: “Hot. Cool. Yours.” Excuse me? USA Today, which is not known for its witty platitudes, noted that the slogan sounds like a title for the next Katy Perry album. I think it could also make for a nice Dairy Queen ad campaign. But that’s totally not what they were implying with their word choices. The Sochi Committee carefully explained why they chose the slogan: Hot, for the fire burning in the hearts of the lugers and biathletes. Cold, because these here are the winter Games. And Yours, because the Olympic Committee wants us to collectively revel in the success of our respective nation’s curlers. There’s more. Russian (I just learned today) is a dynamic language, and the words Жаркие and Зимние, have multiple meanings. For instance, Жаркие doesn’t just mean hot, it can also mean sultry and passionate. Members of the Russian media are having a field day. Journalist Andrey Kozenko tweeted: “The Olympic slogan ‘Hot. Wintry. Yours’ is missing a phone number and a line that says, ‘Private residences. Apartments.’” Side note, did you know that Sochi is one of the mail order bride capitals of the world? народ интересуется: Is "Hot. Cool. Yours." (the Sochi winter olympics slogan) supposed to mean something? It sounds to me just about the stupidest tagline I've ever come across, but maybe I'm missing something? Or perhaps it makes more sense in the original Russian? P.S. слоган единственное, что меня смутило в олимп.играх. |
|||
|
|
|
|
#99 | |||
|
Реноме:
778
|
Интересно - а совести нет
Олимпиада - это десяток не построенных больниц, заводов, школ Сотни тысяч жизням помогли тысячи жизней спасли бы Вам не жаль? Когда российские дети умирают в больницах потому что нет денег у родителей на лечение Проходит праздник властителей Жизни Эх вы Пируйте на костях |
|||
|
|
![]() |
|
|
|
|
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|