Быстрый переход |
|
Для новичков домен-индустрии
|
|
Опции темы |
Сегодня | |||||
|
08.02.2008, 13:16 | #31 | |||
Реноме:
2986
|
останется только на Яндексе вывесить борд на год (минимум) чтобы все таки все поняли что "Й" - это "J" иначе бесполезно, 70% экономически активного населения от 20-40 лет в своей массе имеют знания английского языка для них J это совсем другая буква (учили его в школе и на протяжении 20 лет вкушАли рекламу англоязычной медиаинтервенции). 20% - думают что всё как в кроссвордах "й" - это "и" ("i") и наверное 10% что то слышали о транслитерации. Естественно это моё ИМХО.
правила транлитерации это что то сродни "этикету" , только какой нафиг этикет в Максдональдсе? - вся наша жизнь давно похожа на бутерброд, и даааавно уже никто не привстает за столом когда дама покидает его. Последний раз редактировалось voxel; 08.02.2008 в 13:21. |
|||
10.02.2008, 08:59 | #33 | |||
|
Имхо, в рунете:
j = ж i+y = й
__________________
Приглашаем народ в Вашу группу вконтакте | | | Рассылка сообщений вконтакте Тотализатор 2 000 000 - RU |
|||
14.02.2008, 01:42 | #38 | |||
Реноме:
57
|
All - говорим "Ол"
Call - Кол Small - Cмол Так что всем молчать - теперь Молоко будем писать Malloko! Да? Не надо навязывать нам свой английский как эталон того как писать русским! Ясное дело что для русских доменов Арабский и Японский транслит не идеально. Только в русском транслите й=j , ы=y , и=i , ж=zh Транслит - это не отсебятина , и не то что кто-то придумал! Раз уж ты сказал "русский транслит" и даже выделил его , то пиши в соответствии с правилами русского транслита. А то заявишь тут ещё что "превед" и "медвед" - это русский язык! Ты вообще знаешь что такое транслит? Это правило замены одних графических символов другими. Транслитом пишут. А ты тут пытаешься научить нас американской фонетике... Ты хоть сам английский знаешь? Когда это "Pay" произносилось как "ПаЙ"? Где там "а"? И видя Play - говорим не "ПлеЙ" , а "Плэй" ---- А теперь по поводу Kajf: Я бы его действительно написал бы только как Kajf , но есть одно "но"! Я бы его написал так , если бы знал как оно пишется. Потому что по-русски я бы наверняка его по безграмотности написал "Каиф" , и соответственно если бы не поднялась эта тема , то зашёл бы на Kaif... Просто слово такое. Ведь если вас попросят зайти на сайт "Файл.ru" - кто напишет "Fayl.ru"? Я например ни как не могу понять - почему там "й"? Кстати - как напишите "Майл" или "Маил" тому кто не знает английский? Конечно надо писать по правилам , чтобы не плодить ту безграмотность , которую некоторые тут предлагают (это нам ещё повезло что тут сейчас ещё не появились те кто будут утверждать что слово "чаша" пишется как "4a6a" , типа ч=4 , ш=6 , щ=9 , ж=j , ж=g) |
|||
14.02.2008, 02:02 | #40 | |||
Реноме:
2986
|
в Ирладнии и Австралии Pay - произнесут именно как Пай... One - не уан - что то более похожее на уун, в Дублинском говоре LIFE - не лайф - а Лойф - если начну рассказывать что произошло с английским языком в ЮАР - как смесь голландского английского и каких то африканских слов создали свой язык Аафриканс - это стане еще смешнее.
Майл - вы имеете ввиду МИЛЮ - mile ? Или MAIL - что читается по оксфордски - как МЭЙЛ ...))))) _____________ слово ТРАНСЛИТ подразумевает интерпритирование РУССКИХ букв на ЛАТЫНЬ - никак не НАОБРОТ!!! и Вот тут если вы выберете за основу алфавит немецкий то J звучит как Й если испанский то J - Х если английский то "Дж". Гостовский транслит больше похож на взаимствование и сопоставление звуков из НЕМЕЦКОГО языка - причина? ..история... но в данный момент Английский язык популярнее немецкого поэтому нам Й - удобнее писать либо как "i" или как "y" ... ну жизнь такая.... |
|||
Реклама | |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|