Показать сообщение отдельно
Старый 04.03.2017, 07:44   #14
 
Аватар для Volodya
 
Регистрация: 26.07.2006
Адрес: New York, USA
Сообщений: 3,464
Доменные сделки: 85
Реноме: 6201
Одобрения
Спасибо (Отдано):
Спасибо (Получено):
Великая русская поэтесса Ольга Аникина



перевела эту песню на русский язык (вольный, но очень близкий по смыслу и духу перевод)

вот он

ГОРСТОЧКА СЧАСТЬЯ


Слова и музыка Бенциона Витлера (1905-1961)

Вот мне бы хоть чуточку счастья!...
Хоть горсточку счастья бы мне…
И ставни распахнуты настежь,
а солнца не видно в окне.

Но всё, что прошу я у неба -
уместится даже в горсти:
мне бы
малую горсточку
счастия,
горсточку,
чтоб было легче нести…

А в чем я был счастлив я когда-то,
то нынче лишь дым да зола.
Не нужно мне славы и злата,
мне б только немножко тепла…

Но счастие тоненькой струйкой
стекает меж пальцев моих…
Ах, верните мне горсточку
счастия, горсточку!...
«… мазл,
а биселе глик…»

Приходят за бедами беды,
и хрипло кричит вороньё,
и бродит по белому свету
бездомное сердце моё…

И я собираюсь в дорогу,
и мне очень нужно найти
эту малую горсточку
счастия,
горсточку,
чтоб было легче нести…
__________________
элечка.орг

рег.com
Volodya вне форума   Ответить с цитированием