PDA

Просмотр полной версии : Транслитное окончание -ЫЙ -ИЙ


voronkov.alexey
21.03.2009, 21:33
Понимаю, тема поднималась множество раз.

допустим слово УЧЕНЫЙ

имеет ли ценность домены с окончанием UCHENYI

Luxim
21.03.2009, 22:30
Какую-то, конечно имеет. В зависимости от домена.
На конкретном характерном примере:
сenny.ru занят
сеnniy.ru занят
сеnnyi.ru свободен.

voxel
21.03.2009, 22:38
с окончанием UCHENYI
именно такой вариант ЫЙ - я не стал бы брать... но это имхо.

22vlad
21.03.2009, 22:56
для слов, оканчивающихся на ЫЙ, надо ждать доменов .РФ, все остальное очень криво ИМХО :)

Zateynik
22.03.2009, 23:01
сenny.ru занят
сеnniy.ru занят
сеnnyi.ru свободен.

по примеру, если выбирать все же то взял бы 2й, нежели 1й, а 3й, даже бесплатно не взял бы...

оеое
22.03.2009, 23:54
Понимаю, тема поднималась множество раз.

допустим слово УЧЕНЫЙ

имеет ли ценность домены с окончанием UCHENYI
YI - лучший вариант,имхо.

Nomerkov
23.03.2009, 01:57
Имхо правильно IY

оеое
23.03.2009, 03:04
Имхо правильно IY
Ну да, конечно, перепутал я, iy-правильно.

voronkov.alexey
23.03.2009, 12:31
спасибо!
транслит не всегда поддается законам физики (с)

Luxim
23.03.2009, 22:07
Как пишутся фамилии на -ий, -ый по-английски (именно как пишут ангичане и американцы, а не транслит - см. Википедию en).
В примерах несколько русских фамилий, широко известных за рубежом, написание устоявшееся.
Sikorsky 322-4-0
Kerensky 3-0-0
Mussorgsky 45-0-0
Tchaikovsky 344-5-0
Stravinsky 85-4-0
Mogilny 11-0-0
(после фамилии кол-во запросов в Я: певое число с окончанием у, второе -iy, третье - yi).
-Y! :) (это я радуюсь за свой mebelny.com).

voronkov.alexey
23.03.2009, 22:32
Как пишутся фамилии на -ий, -ый по-английски (именно как пишут ангичане и американцы, а не транслит - см. Википедию en).
В примерах несколько русских фамилий, широко известных за рубежом, написание устоявшееся.
Sikorsky 322-4-0
Kerensky 3-0-0
Mussorgsky 45-0-0
Tchaikovsky 344-5-0
Stravinsky 85-4-0
Mogilny 11-0-0
(после фамилии кол-во запросов в Я: певое число с окончанием у, второе -iy, третье - yi).
-Y! :) (это я радуюсь за свой mebelny.com).

Спасибо за подробную статистику)
По поводу фамилий Вы правы, такое окончание не у транлислита, а у английского написания. Я по такому принципу через -Y нарегил имен. А что касается слова мебельный, то тут не правильное окончание через -Y, т.к. слово транслит, а окончание Вы делаете на английский манер...

voxel
23.03.2009, 22:46
все фамилии на "sky" имеют ту или иную степень отношения к польше и литве, латинский алфавит которых историческая данность и фамилии на их родном языке так и пишутся "...sky" . А вот Могильный - это уже другая фамилия и (имхо) смотрится красивее и правильнее Mogilniy и даже Mogilnyi а уже потом Mogilny

Luxim
23.03.2009, 23:24
А что касается слова мебельный, то тут не правильное окончание через -Y, т.к. слово транслит, а окончание Вы делаете на английский манер... Ещё и домен не в ru, а в com... ;) Но в com-то как раз такое окончание смотрится более правильно, т.к. в сочетании с этой зоной ожидаешь увидеть именно английское слово, а не транслит.
http://hockey.kulichki.net/newspics/1040789845.jpg Фамилия на свитере (voxel, для Вас :)).

voronkov.alexey
23.03.2009, 23:30
http://hockey.kulichki.net/newspics/1040789845.jpg Фамилия на свитере (voxel, для Вас :)).

:laugh8kb:

voxel
23.03.2009, 23:52
Фамилия на свитере (voxel, для Вас ).
и что вы мне показали? Транслит?) а 89 это его IQ?)))))))))))... Вы мне показали как американец пишет звукосочетание "могилны" )))) а для него это одно и тоже что и могильный ... и жена у могильного тоже mogilny ))) ... транслитерация это не то как пишут ОНИ наши слова, а то как МЫ пишем свои слова иностранными буквами для того чтобы любой иностранец мог наиболее правильно фонетически произнести )))).

добавлено через 8 минут
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/7/7c/Waynegretzky_kings_trade.jpg/200px-Waynegretzky_kings_trade.jpg

а вот так американец пишет Уэйн Грецки ))) запомните и проверяйте списки транслитов в которых Ц пишется как TZ и массово берите)))

Luxim
24.03.2009, 00:49
для того чтобы любой иностранец мог наиболее правильно фонетически произнести Слово мог выделено мной. Правильно. Фонетика русского и английского языков разная. Конструкция -iy в английском как произносится? Она у них вообще есть? А вот -Y -привычно для американских глаз и более-менее передаёт то, что надо. На точную передачу звука без изучения языка рассчитывать не приходится.
С польским транслитом хорошо не знаком, польских доменов не имею и регистрировать не собираюсь, по поводу Уэйна Гретцки только то, что видите.

TerraIncognita
24.03.2009, 01:08
В примерах несколько русских фамилий, широко известных за рубежом, написание устоявшееся.
Sikorsky 322-4-0
Kerensky 3-0-0
Mussorgsky 45-0-0
Tchaikovsky 344-5-0
Stravinsky 85-4-0
Mogilny 11-0-0
(после фамилии кол-во запросов в Я: певое число с окончанием у, второе -iy, третье - yi).
-Y! :) (это я радуюсь за свой mebelny.com).
По-моему, все, кроме Могильного, не являются русскими фамилиями :).
Да и Могильный, скорей всего либо украинская, либо белорусская.
Остальные еврейские, они и должны так на латыни писаться.

Luxim
24.03.2009, 08:28
По-моему, все, кроме Могильного, не являются русскими фамилиями . Да и Могильный, скорей всего либо украинская, либо белорусская. Остальные еврейские, они и должны так на латыни писаться.
nevsky 988
nevskiy 266
nevskyi 7
:)

Nomerkov
24.03.2009, 11:36
nevsky - по английски
nevskiy - нормальный транслит
nevskyi - кривой транслит

voxel
24.03.2009, 11:55
Невский, Донской - это не фамилии а прозвища "прилагательные" , если хотите славянские прозвища данные за заслуги на геопространстве рек, городов и т.п. У А.Невского было 4 сына и ни одного не было прозвища Невский, а у Донского Дмитрия 12 детей и тоже они были не Донские...